jueves, 19 de noviembre de 2009

"Your letter came, but came too late"

Tal y como ocurre hoy día, las canciones se hacían muy pronto populares en la época en que está ambientada la novela y no es extraño que los personajes de Lo que el viento se llevó entonen o escuchen algunas de las más famosas composiciones de sus tiempos, repetida una y mil veces por soldados y civiles hasta llegar a lo más recónditos parajes de la nación dividida; la nostalgia, la tristeza y el dolor tiñen muchas de esas canciones, pues ya parecía muy lejano el tiempo los bailes y la felicidad.

Hay un extraño placer en escuchar música triste cuando los ánimos están bajos y en el verano de 1864 en la Atlanta sitiada se oían a menudo las notas de My Friend, más conocida por su primer verso, Your letter came, but came too late (Su carta llegó, pero lo hizo demasiado tarde).

La letra la compuso un prisionero confederado, el coronel Hawkins, que respondió con sus versos a la carta dirigida a un compañero prometido a una joven y que murió antes de recibir la misiva; el desafortunado joven no pudo enterarse de que la señorita en cuestión no había podido esperarle más:

“Your letter came, but came too late
For Heaven has claimed its own;
Ah! sudden change from prison bars
Unto the Great White Throne.
And yet I think he would have stayed
For one more day of pain,
Could he have read the tardy words
Which you have sent in vain.

Why did you wait, fair lady,
Through so many a weary hour?
Had you other lover with you
In that silken dainty bower?...”

(“Su carta llegó, pero lo hizo demasiado tarde,
porque el Cielo ha reclamado lo suyo:
¡Ah! Repentino cambio de los barrotes de la prisión
al Gran Trono Blanco.
Y sin embargo creo que se habría quedado
Por un día más de dolor
Si hubiera podido leer las tardías palabras
Que usted ha enviado en vano.

¿Por qué esperó, bella señorita,
tantas horas fatigosas?
¿Acaso estaba con su otro amor
en esa bonita enramada?...”)

0 comentarios:

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.